Como configurar o WordPress multilingue (otimizar a SEO do sítio Web)

WordPress 多语言怎么设置(优化网站SEO)-光子波动网-免费分享跨境知识和技术知识
Como configurar o WordPress multilingue (otimizar a SEO do sítio Web)
Esta é uma leitura paga, por favor pague para a ver
6.99
oferta especial por tempo limitado
13.99
leitura paga
Vendido 137

Ao iniciar um sítio Web WordPresspoliglotaAntes de operar. Primeiro, vamos entender oSítio Web multilingue茄子茄子茄子茄子茄子茄子茄子茄子茄子茄子茄子茄子茄子茄子茄子茄子茄子茄子茄子茄子茄子茄子茄子茄子Tradução de páginas web para motores de busca(Motores de pesquisa como o Google, o Bing e outros oferecem traduções de páginas Web que incluem muitas das principais línguas do mundo. Inglês, francês, alemão, árabe, espanhol, alemão, etc.), e a diferença que faz para o SEO de um site.

图片[1]-WordPress网站多语言设置与网页翻译的区别及其对SEO的影响

A diferença entre tradução web e multilinguismo

Tradução Web

Tradução WebÉ apenas o visitante que traduz as páginas Web de acordo com a língua da sua região e escolhe a língua adequada para a sua leitura. Este processo traduz apenas uma única página, e o conteúdo do sítio Web não é armazenado na base de dados do servidor na língua adequada. (Por exemplo: se a língua do sítio Web for o inglês e o visitante for da China, pode selecionar a tradução para chinês simplificado. Se estiver a visitar a partir da Alemanha, pode optar por traduzir para alemão. Se estiver em França, pode optar por traduzir para francês. A língua do sítio Web continua a ser o inglês por natureza, e tem de procurar o inglês para procurar o)

Exemplo:

https://derdragon.com/, que é um sítio Web inglês, abre normalmente desta forma no Google:

图片[2]-WordPress网站多语言设置与网页翻译的区别及其对SEO的影响

Se um visitante o abrir no seu país de origem, pode optar por traduzi-lo parachinês simplificadoPara ler: basta clicar com o botão direito do rato e selecionar Traduzir

图片[3]-WordPress网站多语言设置与网页翻译的区别及其对SEO的影响

Nota: Embora esteja agora em chinês. No entanto, as ligações para as páginas mantêm-se inalteradas e a língua do sítio continua a ser o inglês.

图片[4]-WordPress网站多语言设置与网页翻译的区别及其对SEO的影响

Suponha, por exemplo, que o visitante está agora na Alemanha. O utilizador pode então optar por traduzir para alemão, que é mais fácil de ler.

图片[5]-WordPress网站多语言设置与网页翻译的区别及其对SEO的影响

Esta é a tradução da página web. É fácil de ler, mas como a língua do sítio é o inglês, só existe uma cópia do SEO do sítio em inglês. (Ou seja, em termos de pesquisa natural, os visitantes só podem encontrar este sítio através de uma pesquisa em inglês. As pesquisas noutras línguas não mostram o conteúdo relevante do sítio)

© declaração de direitos de autor
O FIM
Se gosta, apoie-o.
elogios0 partilhar (alegrias, benefícios, privilégios, etc.) com os outros
comentários compra de sofás

Inicie sessão para publicar um comentário

    Sem comentários